Комментарий #4537926
nojkimitsunari
@nemunga, Вы верно отметили - встречаются оба варианта, первопроходец - не я. Я ни раз натыкалась на перевод, в котором редуцированное "у" не пишут (имею ввиду фан-переводы). Например, Таски из Таинственной игры. Даже на шики написано "Tasuki-Таски".
Вопрос с редуцированными гласными не решен, насколько я понимаю, нет каких-то четких правил, принятых всеми пользователями. Да даже в английском можно встретить подобное: как вы напишите George Harrison? Георге Харрисон? Перевод - штука всегда сложная. А тут у нас - вкусовщина, не более.
По сабжу: романтическая линия не понравилась, однако второстепенные истории вполне хороши.
Чем не понравилась? Меня зацепило то, что Сейширо добился своего - Субару полюбил. Но как должен чувствовать себя Субару в конце? Вся жизнь разрушена! И кем? Любимым! Мне кажется, что предательство любимого человека - самое ужасное в жизни.
Второстепенные истории однозначно хороши. Больше всего меня зацепила история, где убили маленькую девочку - её дух кричал, что хочет мести.
Х начала перечитывать, но читаю я медленно, так что у меня много удовольствия впереди х)

@Yukaio, выше ответила на тему имени)
жалобы
Нет жалоб
баны
Нет банов
Ответы
nemunga
nemunga#
@nojkimitsunari,
Чем не понравилась? Меня зацепило то, что Сейширо добился своего - Субару полюбил.
Просто не понравилась, считайте вкусовщиной. Да и вообще вижу её лишней в этой манге, хотя на ней и строится сквозной сюжет, развязка и связь с продолжением. Отдельные истории про людей устроили бы больше.
Про имена уже спорить не буду, понятна Ваша позиция.
Ваш комментарий

OK

OK