Комментарий #4536950
nemunga
@nojkimitsunari, встречается и такой вариант, и другой. Сомневаюсь, что какой-то из них "более правильный". У Вас ведь вроде обзор / рецензия, а вовсе не имитация разговорной речи, где всё может редуцироваться. Или не может:


По сабжу: романтическая линия не понравилась, однако второстепенные истории вполне хороши. А читала только из-за того, что оно позиционируется как приквел к X/1999.
жалобы
Нет жалоб
баны
Нет банов
Ответы
Yukaio
Yukaio#
@nojkimitsunari, Писать лесница – это не дело вкуса или мнения, а просто ошибка. Тоже самое и тут)
Но я не то чтобы сильно претензию предъявляю. Просто отметил, раз уж тема задета.
@nemunga, Песни никогда не будут аргументом, там любой язык нарочно корёжится в угоду рифмам, мотивам и всему прочему.
Но бывает, что говорят, да.
nojkimitsunari
nojkimitsunari#
@nemunga, Вы верно отметили - встречаются оба варианта, первопроходец - не я. Я ни раз натыкалась на перевод, в котором редуцированное "у" не пишут (имею ввиду фан-переводы). Например, Таски из Таинственной игры. Даже на шики написано "Tasuki-Таски".
Вопрос с редуцированными гласными не решен, насколько я понимаю, нет каких-то четких правил, принятых всеми пользователями. Да даже в английском можно встретить подобное: как вы напишите George Harrison? Георге Харрисон? Перевод - штука всегда сложная. А тут у нас - вкусовщина, не более.
По сабжу: романтическая линия не понравилась, однако второстепенные истории вполне хороши.
Чем не понравилась? Меня зацепило то, что Сейширо добился своего - Субару полюбил. Но как должен чувствовать себя Субару в конце? Вся жизнь разрушена! И кем? Любимым! Мне кажется, что предательство любимого человека - самое ужасное в жизни.
Второстепенные истории однозначно хороши. Больше всего меня зацепила история, где убили маленькую девочку - её дух кричал, что хочет мести.
Х начала перечитывать, но читаю я медленно, так что у меня много удовольствия впереди х)

@Yukaio, выше ответила на тему имени)
Ваш комментарий

OK

OK