Комментарий #4529112
Chiru
@nojkimitsunari, второй вариант использовался, вроде бы, только в нескольких главах, если мне не изменяет память Х)
А в данном случае, это однозначно писалось бы как Хокуто (так же, как мы пишем "молоко", а не "малако"), но дело ваше, конечно Х) Это, скорее, уже извечный вопрос написания японских слов, углубляться опасно х-х
жалобы
Нет жалоб
баны
Нет банов
Ответы
nojkimitsunari
nojkimitsunari#
@Chiru, это точно - все спорят как правильней перевести)
Ваш комментарий

OK

OK